Es könnte gut sein, dass daraus eine Serie wird … Wir leben ja medial in übersächsualisierten Zeiten.
Zur Sprache, Schätzchen
Unter diesem Titel entsteht hier ein Sammelsurium an Zeitungsmeldungen, Wissenswertem, Schnappschüssen sowie meinen eigenen Gedanken zum Thema Sprachschatz und Kultur.
Der Blogtitel ist zugleich Paraphrase als auch Hommage an den westdeutschen Spielfilm Zur Sache, Schätzchen, der im ereignisreichen Jahr 1968 erschien und nicht nur das luftig-leichte Lebensgefühl der Jugendgeneration einfing, sondern die Umgangssprache mit zahlreichen Slangwörtern wie ‚fummeln‘‚ ‚Dumpfbacke‘ und ‚tüllich‘ nachhaltig bereicherte.
Post an sprache[at]translarte.de
Suche
Blog-Rubriken
- Alte Wörter neu entdeckt (6)
- Auf Halde (1)
- Buchstabensuppe & Sprachsalat (23)
- Buchtipp (4)
- Charons Erben (8)
- Crowdsourcing (1)
- Fußnoten und andere Untote (1)
- Know-How (2)
- Kunstbetrachtung (21)
- Nur für (Kunst)hysteriker (2)
- Nürnberger Trichter 2.0 (2)
- Out & About (2)
- Punkt Punkt Komma Strich (1)
- Sprachlabor (10)
- Tu was Du liebst und liebe was Du tust (6)
- Warenweltwörter (7)
- Weise Worte (14)
- Wortbruch (15)
Themen auf diesem Blog
Übersetzen Übersetzungsfehler Architektur Augusto 2011 Ausstellungen Ausstellungseröffnung Ausstellungsrezension Cafés Dresden Duden Einführung Englisch Feine Küche Florian Mayer Frauen Galerie Grafikladen Galerie Sybille Nütt Gender Google Grafik Grassi Hechtviertel Internationale Küche Katrin Feist Kultur Kunst Lektorate Lindenschänke Lyrik Max Grand-Montagne Neustadt Projektraum am Weißen Hirsch Reklame Restaurantkritik Restaurants Rick's Café Casablanca Sächsische Zeitung Sächsy Schreiben Sprache Stil Typographie Vernissage Werbung Wolf Schneider

Da gab es doch schon mal eine Kampagne: “Ich bin ein Sächsist”.
Ich erinnere mich dunkel. Oy vey.